最新章节试读
第14章 这个盲盒,你敢开吗?1835年的夏季,欧洲新闻热度榜上,《欧美人少的四十九个理由》当仁不让占有一席之地。最开始,巴黎人从报纸上获知“鲁滨逊二世”出新书了。兰茨先生新书发布的专题采访中,主要回答了三个问题。这是一本什么样的书?为什么选择先出法语版?最后选择与出版人弗兰索斯?皮克合作的契机。书如其名,记录一些与令人重伤死亡相关的博物学趣闻。通过阅读,读者们在亲近大自然时能够提升防范意识。珀尔就以气步甲虫的火炮属性举例。而托词书中内容多是教父母身前所传授,出这本书是为了纪念海难中死去的人。有关为什么先出法语版的提问,不必把《伦敦时报》主编艾伦的唯利是图写得太明白。毕竟,书总会出英文版卖到英国,做事要留一些余地。珀尔提到巴黎新势力出版社之所以更能打动她,因为这里有令人无法拒绝的黛堡嘉莱巧克力。塞纳河左岸的圣佩尔街,19世纪初开设的这家巧克力店深得法国皇室喜欢。它家的可可豆,在巧克力制作者的手中被混合出了最佳的比例。选一块送入嘴,口腔的温度最适合巧克力融化。含五秒,等到它的表面稍稍融化。再微微张嘴开,让空气入嘴,咀嚼过程中,当两者充分混合,巧克力的味道与芳香彻底在口中释放。①那一瞬,仿佛闻到了可可树原产地,南美洲热带雨林的自然气息。仿佛乘坐独木舟随波**漾在塞纳河上,听到来自西缇岛巴黎圣母院的钟声响起。声音直达灵魂,巧克力香也就激**着灵魂。出版人皮克在初次商谈合约时,送上了这样一份巴黎的美味。珀尔尝到了令人迷